用户名:
密 码:
  
 
 
 
  北京翻译网--中国标准翻译网
 用英语书写数字时的规则
 
  在汉英笔译和英语写作中,经常会遇到数字;哪些场合用单词表示,哪些场合用阿拉伯数字表示,往往使人
难以确定,现行语法书中也极少涉及此类问题。
  实际上,以英语为母语的国家,在书写数字时已形成几条约定俗成的规则,现总结如下供读者参考。
  一. 英美等国的出版社在排版时遵循一条原则,即1至10用单词表示,10以上的数目用阿拉伯数字(也有的
以100为界限),这条原则值得我们行文时借鉴。
  Eg. That table measures ten feet by five.
  那个工作台长10英尺,宽5英尺。Eg. The traditional pattern of classroom experience at the
college level brings the professor and a group of 20 to 30 students together for a 45-to-50-minute
class session two or three times a week.
  由一个教授和十名学生每周会晤两三次,每次授课时间45到50分钟,是大学程度课堂教学的传统方式。
  二. 人数用阿技伯数字表示显得更简洁明了,但不定数量、近似值用单词表示较恰当。
  Eg. There are 203817 voters on the electoral rolls.
  选举名单上有203817个投票人。
  三. 遇到日期、百分比、带单位的特殊数字,通常用阿拉伯数字
  Eg. Maximum swivel of table is l20.
  工作台的最大回转角度是120度。
  四. 在科技文章中,数字频繁出现,用阿拉伯数字比用单词陈述更有利。
  Eg. The new engine has a capacity of 4.3 litres and a power out-put of 153 kilowatts at 4400
revolutions per minute.
  这台新发动机的容积为4.3升,转速为每分钟4400转时输出功率是153千瓦。
  五. 句首不用阿拉伯数字,句末要尽量避免用阿拉伯数字。
  Eg. 4th July is an important date in American history.
  应该写成The fourth of July...
  Eg. 19 couples took part in the ballroom dancing competition.
  19对选手参加了交际舞比赛。
  应改写成:Nineteen couples took...
  六. 遇到分数,可用带连字符号的单词表示。
  Eg. At 1east two-thirds of the class have had colds.
  这个班至少有三分之二的学生患重感冒。
 
 
  010-51917613
 
  010-51916316
 
 
  fy59131@126.com
  fy59131@163.com
        
 
国华国际工程承包公司
圣东尼(Santoni pls)
兴邦科技开发公司
德国曼内斯曼公司
IBM笔记本公司
中国医药对外贸易
兰州华宇集团
法国驻华大使馆
军事医学科学院
兴邦科技开发公司
锦州众远游乐设备
上海雷神咨询有限公司
西安汽车市场
华夏电影发行公司
中机国际招标公司
名人书画院
兴邦科技开发公司
BNI(世界商讯)
中通建设股份
吉乐电子集团
北京纽曼伟业科
日本驻友株式会社
中村联合株式会社
华人时代音像公司
格拉利园林有限公司
冠捷电子有限公司
中国卫生法学会
印度苏司兰
日本驻友株式会社
鄂尔多斯集团公司
美国天普大学
多米诺科学仪器
ENRON OIL &GAS CHINA
澳大利亚驻华大使馆
意大利ATEM公司
 

客服电话:010-51917613  客服邮箱: fy59131@163.com fy59131@126.com
CopyRight© 1998 - 2008  www.59131.net.cn  All Rights Reserved  版权所有:北京速诚星天文化传播中心
京工商(注)1101082754326号 京ICP(备)京ICP05016290号   热点搜索:翻译公司