| 北京翻译网--中国标准翻译网 |
| |
| 在目前的美国新闻界乃至大多数西方国家的新闻界里,都涌动着一股不平静的暗流。学者们总的看法是新闻 |
| 界正在经历道德和现实基础的大滑坡,过去的新闻界道德水平已被煽情主义、赚头、恶俗和直观暴露的残酷所代 |
| 替,公众的注意力也在迅速地转向。大多数学者对这种现象是持谴责态度的。在前不久召开的一次名为“应对危 |
| 机”的研讨会上,《哥伦比亚新闻学评论》报道说:"250名受邀参会的新闻记者、媒介人士和其它意见领袖齐聚 |
| 一堂,争论一场更持久的危机来临— 在我们版面上和屏幕上越来越多出现的小报化和琐事新闻,以及这些新闻 |
| 给媒介业主们带来的价值观的扭曲。” |
| |
| 英中文对照 |
| |
| At present, there is an unquiet undercurrent in most of America newspaperdoms, even a majority |
| of Hesperian newspaperdoms. The overview of scholars is that the newspaperdom is experiencing the |
| large landslide of morality and realistic foundation. The bygone newspaperdom morality level has |
| been substituted by sensationalism, jobber's turn, bad customs and visual exposed cruelty. The |
| public attention also swiftly turned. Most scholars hold the condemn attitude to such phenomena. A |
| short time before, hold a discussion forum named Answer Crises. The report of Colombia Journalism |
| Review says:“250 invites including journalists, intermediary persons and other leaders with |
| different opinions came together to discuss the coming of even everlasting crises - more and more |
| tabloid papers and trivial news appear on our layout and screen, as well as the distort of value |
| of media owners brought by these news” |
| |